All the parkings are open

Home

1,500 tickets available tomorrow at 9 a.m. Your customer account

Timetables and fares (PDF):

Paléo is pursuing its public transport offer with the support of the SBB, the NStCM and the TCS.

Most regions in west Switzerland will have a rail or coach service, at a special Paléo fare. Nyon's six district buses and the NStCM train even offer free of charge service! TL and TPG buses will be covering the cities of Lausanne and Geneva on arrival of the special night trains.

Short reminder: if you are near the festival, biking or walking are probably your best bets! The Route de St-Cergue, linking the Festival to the center of Nyon (by foot: about 30 minutes), is illuminated the whole way.

Use the routeRANK widget!

Enter your intinerary and receive the different methods of getting to the Festival! routeRANK's travel search engine helps to find the fastest, cheapest and greenest way by integrating rail, road & air connections!

Car-sharing

Paléo invites people coming by car to do some car-sharing. There are several solutions available to get users in contact with each other. This year, Paléo is teaming up with the mobile platform Tooxme to make carsharing even easier!

Less cars means less traffic jams and less risks !

Other possibilities of carsharing

Don't wait and download:

Food stalls

Are you ready to satisfy your taste buds? The Festival invites you on a gastronomic trip around the world. More than 110 food stalls are located in the different quartiers according to the type of cuisine on offer.

  • Quartier Latin / Passage du Raccourci: Mediterranean and African specialities
  • Quartier de l'Orient: Middle Eastern and Far Eastern specialities
  • Quartier de la Terrasse, des Arches and du Midi: food from around the world
  • The "Village du Monde": specialities from the Andes
  • Quartier des Alpes: local specialities and food from our mountain regions
  • La Pl'Asse: a wide choice of the various specialties on offer around the Festival site

 

Bars

The Festival delegates the running of bars to local sports and cultural associations form the Nyon area. The bars propose a wide range of drinks: minerals, tea, coffee, fruit juices, beer, wine, champagne and cocktails.

Restaurants

Want to eat in a calm atmosphere, in a charmingly original setting and be served at table? The Festival’s six restaurants propose menus reflecting a wide variety of dishes:

  • Fondues and aperitif boards at the Terre Vaudoise (079 613 89 04)
  • Traditional cooking from South-West France at the Cyrano (0033 6 84 13 97 43)
  • Delicious Vietnamese specialities at the Bouddha Joyeux (079 689 74 07)
  • Exotic Caribbean flavours at the Lagunita (079 359 69 60)
  • Peruvian specialities in the "Village du Monde" at Pérou Fusion (076 461 74 46)
  • Fondues, raclettes, charcuterie at the Fromagerie (079 637 64 14)

Service open until 1a.m. (last orders).
Booking possible on demand to staff on place.

Blog Thursday 24.07.14, 08:09 by Félix Wilson

Hier soir, ce fut tellement super! La preuve en images.

Blog Thursday 24.07.14, 02:27 by cheval

Nom de Dieu de nom de Dieu! Il faut que je me grouille. On est à une heure du concert et la Stromarée roule déjà vers la Grande-Scène. Lentement, les familles, gosses sur les épaules, marchent vers l’événement que tout le monde attend; la venue du Maître en terre nyonnaise. Chose rare: au terme du concert de Jack Johnson, personne ne bouge. On tient ses positions, on mord ce qu’il reste de gazon pour garder sa place. Et elles sont chères les coquines. Arrivé un quart d’heure avant le moment fatidique, je suis contraint au visionnage sur grand écran. Les grands moments, ça se prépare. Il fallait camper là depuis la veille, creuser des souterrains, se faire un faux badge de photographe officiel de l’événement. Alors, on se tasse comme dans le Nyon-St-Cergue et on attend.

Blog Thursday 24.07.14, 01:31 by Fishcatwoman

Le Paléoblog aime taquiner le Festivalier et celui-ci le lui rend bien. C'est le Zapping du mercredi!

Blog Wednesday 23.07.14, 22:06 by Pinkas

C’est avec ce genre d’histoires que les légendes se créent: à l’age de 13 ans, un certain Steven Gene Wold s’échappe de sa Californie natale. Le début d’une épopée qui métamorphosera un jeune vagabond se déplaçant à travers le sud des Etats Unis à la recherche du moindre job de subsistance, en véritable ambassadeur d’un blues veineux, celui qui se joue sur un porche durant un de ces humides crépuscules du Mississippi.

Blog Wednesday 23.07.14, 21:26 by Matmout

La Ruche, c'est l'espace dédié au cirque et théâtre de rue à Paléo. Un univers à part qui offre des moments de magie singuliers. Et aquatiques.

Subscribe to our newsletter